No sé leer un patrón

Patrones

Cuando hace dos años me dio por hacer punto todo el rato, me compré un par de revistas de Katia, una con proyectos de invierno y otra de verano. Logré hacer un cuello de punto inglés con lana jaspeada gracias a que, antes de salir de la mercería, la tendera me escribió en un papel todos los pasos traducidos para dummies.

Hace poco estaba en la librería La Central de Callao. En la primera planta tienen una sección de manualidades y cocina con bastante variedad de libros. Soló me fijé en dos, 30 proyectos para la vida moderna de Duduá y Punto para regalar de We Are Knitters. Eran los que tenían un diseño de portada más moderner y te proponían ideas diferentes. Cuando los ojeé, por muchas ilustraciones que habían incluido sobre por dónde pasar la aguja y la hebra, lo siento, no entendí nada.

Es una pena y me da mucha rabia no saber leer patrones porque hay muchas joyas tejeriles cifradas en idioma knitting-pro por Internet a los que no logro dar caza y para un blog que se denomina a sí mismo patrones para tejer… está feo.

Además, ahora que vuelvo con ganas a coger las agujas, que me interesan los tutoriales DIY creativos y con rollo, aparece otro problema, el inglés. Hay muy poquito escrito, compartido y gratuito en español, por lo que además de saber leer un patrón, hay que saber traducir el vocabulario básico de este mundillo. ¡Bien, todo son ventajas!

Así que este post de hoy va de “no sé leer un patrón pero si me pongo, lo saco”. Porque se me están acabando los temas y tengo que abrir horizontes.

De forma que lo primero será buscar cómo traducir el vocabulario más común en un patrón de punto o ganchillo del inglés al español.

– Me ha gustado mucho este el blog de lolita-blahnik.blogspot.com.es, tiene una entrada dedicada a tejer en inglés para hispanohablantes genial. Además explica muy bien cómo saber si eres tejedora continental o inglesa. ¡Yo soy inglesa!

– En Guiaparatejerbien.com hay un resumen de las abreviaturas más comunes de los patrones de punto traducidas de inglés a español.

– En iknitts.com me sorprendió encontrar un diccionario de puntos a dos agujas. No hay traducción pero me pareció muy útil. Si vas pinchando en la imagen de cada punto, te explica cómo se hace.

– Para las ganchilleras, no hace falta ni que os aprendáis el vocabulario porque en el blog Hastaelmonyo.com hay un montón de patrones de crochet en inglés traducidos de todas las categorías: amigurumi, decoración, accesorios, bebé…

No es que después de esta investigación sea una súper experta en patrones, pero al menos es reconfortante encontrar algo de ayuda ahí fuera.

 

 

Anuncios

Un comentario en “No sé leer un patrón

  1. Tremendo! Acabo de llegar aquí y yo tengo que decir que yo tampoco se leer un patrón. Estoy ya hasta el pito de hacer cojines, bufandas y cuellos pero cada vez que intento perderle el miedo y lanzarme con un patrón me desespero y lo dejo porque me parece un mundo a parte. Pienso probar con esto que dices. Lo prometo!

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s